赏析 注释 译文

陈元方候袁公

刘义庆 〔南北朝〕

  陈元方年十一时,候袁公。袁公问曰:“贤家君在太丘,远近称之,何所履行?”元方曰:“老父在太丘,强者绥之以德,弱者抚之以仁,恣其所安,久而益敬。”袁公曰:“孤往者尝为邺令,正行此事。不知卿家君法孤,孤法卿父?”元方曰:“周公、孔子异世而出,周旋动静,万里如一。周公不师孔子,孔子亦不师周公。”

复制

译文及注释

译文

  陈元方十一岁时,去拜会袁公。袁公问:“你贤良的父亲在太丘做官,远近的人都称赞他,他到底做了些什么事情?”元方说:“我父亲在太丘,对强者用德行去安抚;对弱者用仁慈去安抚,让人们心安理得地做事,久而久之,大家就对他老人家更加敬重。”袁公说:“我曾经也当过邺县县令,正是做这样的事情。不知是你的父亲学我,还是我学你的父亲?”元方说:“周公、孔子生在不同时代,虽然时间相隔遥远,但他们的行为却是那么一致。周公没有学孔子,孔子也没有学周公。”

注释

候:拜访,问候。
履行:实施,实行。
绥:安,体恤。
孤:封建时代王侯对自己的谦称。王后、皇后对自己的尊称,还有寡人,孤家等称呼.
师:学习。
尝:曾经。
卿:客气,亲热的称呼
法:在古汉语字典里有四种解释(1)法令,制度。(2)方法,做法。(3)效法,仿效。(4)标准,法则。这里用(3)效法,仿效。
称:称赞,赞不绝口
周公:周武王的弟弟。历史上的第一代周公姓姬名旦(约公元前1100年),亦称叔旦,周文王姬昌第四子。汉族,因封地在周(今陕西省宝鸡市岐山北),故称周公或周公旦。为西周初期杰出的政治家、军事家和思想家,被尊为儒学奠基人。
周旋动静:这里指思想和行动
益:更加
以:用
恣:放纵、无拘束,这里指顺从

刘义庆

刘义庆

  史称刘义庆自幼聪敏过人,受到伯父刘裕的赏识。刘裕曾夸奖他说:“此我家之丰城也。”年轻时曾跟从刘裕攻打长安,回来后被任命为东晋辅国将军、北青州刺史,徙都督豫州诸军事、豫州刺史。刘宋建立后,他以临川王身份历任侍中、中书令、荆州刺史等显要职务。当时“荆州居上流之重,地广兵强,资实兵甲,居朝廷之半”。因为刘义庆被认为是宗室中最优秀的..► 8篇诗文 ► 0条名句

复制
详情
猜您喜欢
赏析 注释 译文

题仁老所画枕屏 其二

邹浩〔南北朝〕

万顷红蕖照落晖,五云门外贺家池。别来无复当时兴,二十四年空自知。
详情
赏析 注释 译文

斗鸡东郊道诗

褚玠〔南北朝〕

春郊斗鸡侣,捧敌两逢迎。妒群排袖出,带勇向场惊。锦毛侵距散,芥羽杂尘生。还同战胜罢,耿介寄前鸣。
详情
赏析 注释 译文

酬华阳陶先生诗

沈约〔南北朝〕

三清未可觌。一气且空存。所愿回光景。拯难拔危魂。若蒙丸丹赠。岂惧六龙奔。
详情
赏析 注释 译文

世美归侍政府以送君南浦伤如之何作诗送之 其四

邹浩〔南北朝〕

忠孝非两心,事君如事父。事君贵以人,事父孰为愈。真贤绝骅骝,骨相未易取。愿子继法真,毋令老江浦。
详情
赏析 注释 译文

挽 其二

邹浩〔南北朝〕

南明山下读书堂,曾许寒生借烛光。高义岂殊亲骨肉,令人无复念家乡。那知十载天涯别,忽起三泉薤露伤。追恨故时携手处,不能执绋助棺傍。
详情
Copyright © 2024 古诗文网 All rights reserved 黔ICP备2024038598号