和赵王看妓诗
庾信 〔南北朝〕
长思浣纱石。
空想捣衣砧。
临卭若有便。
为说解琴心。
译文
注释
译文注释
赏析
梦阎求仁
邹浩〔南北朝〕
朱衣象笏肃宾阶,平昔襟怀向我开。犹恐孤根自摇荡,故传好语梦中来。
译文
注释
译文注释
赏析
东阳溪中赠答二首·其一
谢灵运〔南北朝〕
可怜谁家妇?缘流洒素足。明月在云间,迢迢不可得。
译文
注释
可怜谁家妇?缘流洒(xǐ)素足。
东阳溪,即东阳江(今金华江),流经今浙江东阳、金华一带。可怜:可爱。洒:通“洗”。
明月在云间,迢(tiáo)迢不可得。
迢迢:高远。
参考资料:
1、 李运富编注.谢灵运集:岳麓书社,1999年08月:115
译文注释
可怜谁家妇?缘流洒(xǐ)素足。
可爱哟,这是谁家的女子?顺着溪流濯洗她那白皙的小脚。
东阳溪,即东阳江(今金华江),流经今浙江东阳、金华一带。可怜:可爱。洒:通“洗”。
明月在云间,迢(tiáo)迢不可得。
溪中美人就像那云中的明月,远隔千里可望而不可得。
迢迢:高远。
参考资料:
1、 李运富编注.谢灵运集:岳麓书社,1999年08月:115
赏析
这首诗是男的唱给女的听。
“可怜谁家妇?缘流洒素足。”意思是:可爱哟,这是谁家的妇人?就着这河流洗她那白皙的脚。“素足”,这是极富刺激性的意象。古代妇女手足很少裸露,因此“素足”与“素手”、“皓腕”在古代诗文中常成为女性形体美的表征,成为引发男子性意识的触媒。南朝宋代一首民歌就这样写道:“揽裳踱,跣把丝织履,故交白足露”(《读曲歌》,大意为:撩起裙子在徘徊,赤脚手拿丝织鞋,有意教白足露出来)。后来李白也一再在诗中写道:“屐上足如霜,不着鸦头袜。”(《越女词》其一)“一双金齿屐,两足白如霜。”(《浣纱石上女》)还要提起的,谢灵运和李白描写的都是越女,而越女向被认为是少见的美、少见的白(杜甫《壮游》有“越女天下白”之句),同时越中的山水又是少见的秀异,越女在这样的江水中洗“素足”,该叫少年船工如何地神魂颠倒啊。
“明月在云间,迢迢不可得。”由素足的白联想到“明月”的明,然后又以明月代指洗足妇,明月高高出没于云间,是那样引人注目、撩人思绪,但可望不可即啊。“迢迢不可得”表现出了男子对女子爱慕却不可得的焦急心情。
鼓吹铙歌十五首 其十三 临高台篇
何承天〔南北朝〕
临高台。望天衢。飘然轻举陵太虚。携列子。超帝乡。云衣雨带乘风翔。肃龙驾。会瑶台。清晖浮景溢蓬莱。济西海。濯湖盘。伫立云岳结幽兰。驰迅风。游炎州。愿言桑梓思旧游。倾霄盖。靡电旌。降彼天途颓窈冥。辞仙族。归人群。怀忠抱义奉明君。任穷达。随所遭。何为远想令心劳。
译文
注释
译文注释
赏析
远期
张率〔南北朝〕
远期终不归,节物坐将变。白露怆单衣,秋风息团扇。谁能久别离,他乡且异县。浮云蔽重山,相望何时见。寄言远期者,空闺泪如霰。
译文
注释
译文注释
赏析
道士步虚词 九
庾信〔南北朝〕
地境阶基远。天窗影迹深。碧玉成双树。空青为一林。鹄巢堪炼石。蜂房得煮金。汉武多骄慢。淮南不小心。蓬莱入海底。何处可追寻。
译文
注释
译文注释
赏析