早春独游曲江(时为校书郎)
白居易〔唐代〕
散职无羁束,羸骖少送迎。朝从直城出,春傍曲江行。风起池东暖,云开山北晴。冰销泉脉动,雪尽草芽生。露杏红初坼,烟杨绿未成。影迟新度雁,声涩欲啼莺。闲地心俱静,韶光眼共明。酒狂怜性逸,药效喜身轻。慵慢疏人事,幽栖逐野情。回看芸阁笑,不似有浮名。
译文
注释
译文注释
赏析
渔具诗。钓筒
陆龟蒙〔唐代〕
短短截筠光,悠悠卧江色。蓬差橹相应,雨慢烟交织。须臾中芳饵,迅疾如飞翼。彼竭我还浮,君看不争得。
译文
注释
译文注释
赏析
纱扇
王质〔唐代〕
八字回环字字精,一规孤月半铢轻。只应来自鲛人室,风动犹闻细浪声。
译文
注释
译文注释
赏析
河梁别
马戴〔唐代〕
河梁送别者,行哭半非亲。此路足征客,胡天多杀人。金罍照离思,宝瑟凝残春。早晚期相见,垂杨凋复新。
译文
注释
译文注释
赏析
吴宫怀古
陆龟蒙〔唐代〕
香径长洲尽棘丛,奢云艳雨只悲风。 吴王事事须亡国,未必西施胜六宫。
译文
注释
香径长洲尽棘(jí)丛,奢(shē)云艳雨只悲风。
香径:指春秋时吴国馆娃宫美人采香处。故址在今苏州西南香山旁。长洲:即长洲苑,吴王游猎之处。在今苏州西南、太湖北。奢云艳雨:指当年吴王奢华绮丽迷恋女色的生活。
吴王事事须亡国,未必西施(shī)胜六宫。
吴王:指吴王夫差。西施:本是越国美女,被越王勾践送给吴国,成为吴王夫差的宠姬。六宫:古代帝王后妃居住的地方,共六宫。这里指后妃。
译文注释
香径长洲尽棘(jí)丛,奢(shē)云艳雨只悲风。
通往长洲的香径已经长满了荆棘,当年吴王射猎的地方到处是荒丘蔓草。当年奢云艳雨,纸醉金迷的吴宫如今已不再繁华,只有阵阵悲风在这废墟故址徘徊。
香径:指春秋时吴国馆娃宫美人采香处。故址在今苏州西南香山旁。长洲:即长洲苑,吴王游猎之处。在今苏州西南、太湖北。奢云艳雨:指当年吴王奢华绮丽迷恋女色的生活。
吴王事事须亡国,未必西施(shī)胜六宫。
吴王夫差在位期间所采取的一切倒行逆施的举措都足以使国家灭亡,这和西施并无关系,后宫佳丽如云,一个西施又怎么能取代所有的后宫佳丽呢?
吴王:指吴王夫差。西施:本是越国美女,被越王勾践送给吴国,成为吴王夫差的宠姬。六宫:古代帝王后妃居住的地方,共六宫。这里指后妃。
赏析