菩萨蛮·绿云鬓上飞金雀
牛峤 〔唐代〕
绿云鬓上飞金雀,愁眉敛翠春烟薄。香阁掩芙蓉,画屏山几重。
窗寒天欲曙,犹结同心苣。啼粉污罗衣,问郎何日归?
译文
注释
绿云鬓(bìn)上飞金雀,愁眉敛(liǎn)翠春烟薄。香阁掩芙蓉,画屏山几重。
飞金雀:金雀钗在头上颤动如飞。敛翠:凝聚秀色。
窗寒天欲曙(shǔ),犹结同心苣。啼粉污罗衣,问郎何日归?
曙:晓;天刚亮。同心苣:用苇秆扎成的火炬。喻思念之情。啼粉:泪水夹着脂粉流下。污:沾染。
译文注释
绿云鬓(bìn)上飞金雀,愁眉敛(liǎn)翠春烟薄。香阁掩芙蓉,画屏山几重。
金雀钗在头上颤动如飞,黛眉紧蹙,满目愁容。袅袅香烟中隐约可见消瘦身影,空闺独守,唯对画屏重山。
飞金雀:金雀钗在头上颤动如飞。敛翠:凝聚秀色。
窗寒天欲曙(shǔ),犹结同心苣。啼粉污罗衣,问郎何日归?
窗外已是黎明将至,同心苣我仍时时佩束在身,只是想到远行的丈夫,不禁罗衣泪湿,不知何时才能回?
曙:晓;天刚亮。同心苣:用苇秆扎成的火炬。喻思念之情。啼粉:泪水夹着脂粉流下。污:沾染。
赏析
译文及注释
译文
金雀钗在头上颤动如飞,黛眉紧蹙,满目愁容。袅袅香烟中隐约可见消瘦身影,空闺独守,唯对画屏重山。
窗外已是黎明将至,同心苣我仍时时佩束在身,只是想到远行的丈夫,不禁罗衣泪湿,不知何时才能回?
注释
飞金雀:金雀钗在头上颤动如飞。
敛翠:凝聚秀色。
曙:晓;天刚亮。
同心苣:用苇秆扎成的火炬。喻思念之情。
啼粉:泪水夹着脂粉流下。
污:沾染。
观葬者
权德舆〔唐代〕
涂刍随昼哭,数里至松门。贵尽人间礼,宁知逝者魂。笳箫出古陌,烟雨闭寒原。万古皆如此,伤心反不言。
译文
注释
译文注释
赏析
送薛种游湖南
杜牧〔唐代〕
贾傅松醪酒,秋来美更香。怜君片云思,一棹去潇湘。
译文
贾傅松醪酒,秋来美更香。
怜君片云思,一棹去潇湘。
注释
贾傅¹松²醪(láo)酒³,秋来美更香。
¹贾傅:西汉贾谊,曾任长沙王太傅。²松:用瘦肉鱼虾等做成的茸毛或碎末形的食品。³醪酒:浊酒。
怜君片云思,一棹(zhào)¹去潇湘。
¹棹:划船的一种工具,引申为划(船)。
译文注释
贾傅¹松²醪(láo)酒³,秋来美更香。
¹贾傅:西汉贾谊,曾任长沙王太傅。²松:用瘦肉鱼虾等做成的茸毛或碎末形的食品。³醪酒:浊酒。
怜君片云思,一棹(zhào)¹去潇湘。
¹棹:划船的一种工具,引申为划(船)。
赏析
此诗中第一句用贾谊怀才不遇之典,第二句点明送别时令:秋天。第三、四句用“片云思”、“一棹去”,寄托了诗人对贾谊命运多舛的同情和自己身处晚唐混乱时世,饱偿宦海沉浮之苦,顿生归隐之想的情怀。
杜牧
杜牧(公元-约年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。► 篇诗文 ► 条名句
完善猜您喜欢
红茶花
司空图〔唐代〕
景物诗人见即夸,岂怜高韵说红茶。牡丹枉用三春力,开得方知不是花。
译文
注释
译文注释
赏析
送永寿王赞府径
岑参〔唐代〕
当官接闲暇,暂得归林泉。百里路不宿,两乡山复连。夜深露湿簟,月出风惊蝉。且尽主人酒,为君从醉眠。
译文
注释
译文注释
赏析
景阳台怀古
陈贶〔唐代〕
景阳六朝地,运极自依依。一会皆同是,到头谁论非。酒浓沈远虑,花好失前机。见此尤宜戒,正当家国肥。
译文
注释
译文注释
赏析