冬夜寓居寄储太祝
綦毋潜 〔唐代〕
自为洛阳客,夫子吾知音。尽义能下士,时人无此心。
奈何离居夜,巢鸟悲空林。愁坐至月上,复闻南邻砧。
译文
注释
译文注释
赏析
和吴舍人早春归沐西亭言志
韦应物〔唐代〕
晓漏戒中禁,清香肃朝衣。一门双掌诰,伯侍仲言归。亭高性情旷,职密交游稀。赋诗乐无事,解带偃南扉。阳春美时泽,旭霁望山晖。幽禽响未转,东原绿犹微。名虽列仙爵,心已遣尘机。即事同岩隐,圣渥良难违。
译文
注释
译文注释
赏析
赠z6光上人草书歌
吴融〔唐代〕
篆书朴,隶书俗,草圣贵在无羁束。江南有僧名z6光,紫毫一管能颠狂。人家好壁试挥拂,瞬目已流三五行。摘如钩,挑如拨,斜如掌,回如斡。又如夏禹锁淮神,波底出来手正拔。又如朱亥锤晋鄙,袖中抬起腕欲脱。有时软萦盈,一穗秋云曳空阔。有时瘦巉岩,百尺枯松露槎枿。忽然飞动更惊人,一声霹雳龙蛇活。稽山贺老昔所传,又闻能者惟张颠。上人致功应不下,其..
译文
注释
译文注释
赏析
帝里
罗邺〔唐代〕
喧喧蹄毂走红尘,南北东西暮与晨。谩道青云难得路,何曾紫陌有闲人。杯倾竹叶侯门月,马落桃花御水春。只合咏歌来大国,况逢文景化惟新。
译文
注释
译文注释
赏析
闲居寄诸弟
韦应物〔唐代〕
秋草生庭白露时,故园诸弟益相思。尽日高斋无一事,芭蕉叶上独题诗。
译文
注释
秋草生庭白露时,故园诸弟益相思。
诸弟:作者诸弟居长安故园。其怀诸弟诗,集中近二十首,可知其手足情深。白露:二十四节气之一,在阳历每年九月八日前后。故园:作者故园当在长安韦曲,位于杜陵之侧。
尽日高斋(zhāi)无一事,芭蕉叶上独题诗。
高斋:指作者闲居处。芭蕉:古人多于芭蕉叶上书写,僧怀素即植芭蕉以练字,又芭蕉心为愁之象征。
参考资料:
1、 成志伟主编;林东海选注.中国古代诗歌精华 上:重庆出版社,1997.10:351
译文注释
秋草生庭白露时,故园诸弟益相思。
白露时节秋草长满庭院,我更加的加思念诸弟。
诸弟:作者诸弟居长安故园。其怀诸弟诗,集中近二十首,可知其手足情深。白露:二十四节气之一,在阳历每年九月八日前后。故园:作者故园当在长安韦曲,位于杜陵之侧。
尽日高斋(zhāi)无一事,芭蕉叶上独题诗。
整日在高斋无事可做,于是在芭蕉叶上独自题诗消遣。
高斋:指作者闲居处。芭蕉:古人多于芭蕉叶上书写,僧怀素即植芭蕉以练字,又芭蕉心为愁之象征。
参考资料:
1、 成志伟主编;林东海选注.中国古代诗歌精华 上:重庆出版社,1997.10:351
赏析
“秋草生庭白露时,故园诸弟益相思”,值此白露时节,秋草已生满庭院,更加思念远在长安的亲人。“秋草”、“白露”更加形象的体现出秋天的清冷,为下文抒别情离思定下基调。南朝宋诗人谢惠连有《捣衣》诗,亦写秋景秋意,其中有云“白露滋园菊,秋风落庭槐”,韦诗与之如出一辙。所不同者,谢诗写思念丈夫,韦诗写思念诸弟而已。
唐代草书大家怀素与韦应物生活在同一时代,年岁也相仿。据说怀素在寺院附近种有一万多株芭蕉树,芭蕉长大后,他摘下芭蕉叶,铺在桌上,临帖挥毫。由于没日没夜地练,老芭蕉叶剥光了,小叶又舍不得摘。于是想了个办法,干脆带了笔墨站在芭蕉树前,对着鲜叶书写。就算太阳照得他如煎似熬,刺骨的北风冻得他手肤迸裂,他还是在所不顾。写完一处,再写另一处,从未间断。这就是有名的怀素芭蕉练字的故事,在当时就颇为流传。诗人戴叔伦比韦应物大五岁,晚年上表请为道士,他写过一首《赠鹤林上人》绝句:“日日涧边寻茯苓,岩扉常掩凤山青。归来挂衲高林下,自剪芭蕉写佛经。”可见在芭蕉叶上写字、抄经卷在当时已形成一种风气。据统计,“芭蕉”意象在《全唐诗》中出现过七十次,多与思人有关。诗人于百无聊赖中,乃于芭蕉叶上题诗。“独”字的运用更突现思弟心情之急,更见情深意长。
这首诗并无太高深的思想,也无特别突出的艺术技巧,只是以“芭蕉题诗”一句画龙点睛,表达出一种生活化的细微感触和情怀。其实,中国的古诗,都特别富有这种“琐屑”的韵致。这种“琐屑”,可以是感情上的,也可以是生活上的。感情往往因为平淡而愈显得真实,没有大喜大悲的做作,只是平心静气,节制简洁。不仅如此,在遣词布局上,韦诗也都以淡泊质朴见长。总之,用琐屑细致的描写手法来表达自己深沉的思想情感,没有磅礴的气势,却以微小的细节打动人;没有华丽的语言修饰,却在平淡中见真知,这是韦应物写诗的一大法宝。与之相比,韩愈喜欢剑走偏锋,用一些怪的字句,不免有逞奇之弊。白居易的诗虽然平易,但在布局上往往过于讲究回环曲折,与韦诗相比,又少了一份古朴温厚之气。
阿鲁台受封后遣其幼子入侍
王英〔唐代〕
远分符券册天骄,恩似春阳及草苗。虏骑万人先纳款,胡儿十岁也归朝。旧垂髽髻缠番锦,新赐珠缨珥汉貂。暗想黄云沙碛里,托身何幸到青霄。
译文
注释
译文注释
赏析