别萧咨议诗
王延 〔南北朝〕
霏云承永夜,皓烛骛离轩。执酒怆谁与,举袖默无言。
忍兹君为别,如此岁方暄。年深北岫时,鸟思南国园。
江上愁别日,阶下树芳荪。
译文
注释
译文注释
赏析
端午郊园
邹浩〔南北朝〕
叔度久不见,我心如乱茅。良辰适端午,万事聊一抛。策马指圭窦,同焉有神交。森森千亩竹,正尔清乐郊。相与造其下,香泉荐嘉肴。高谈落美玉,逸气腾长蛟。径就真乐处,古音奏陶匏。日车驻晴空,木杪疑焚巢。何必蒲葵风,翛然涤惛怓。兹游信物外,孰与娱云髾。无端消息来,主人随钲铙。会须更卜日,城府方胶胶。
译文
注释
译文注释
赏析
次韵世美见寄
邹浩〔南北朝〕
鼻端漫故蝇,心与天地远。声容天地前,长似西湖晚。判合亦何常,从古车轮转。君不见儒衣壤壤趋白头,几人管鲍情相收。我岂季子难之邹,行矣同听黄栗留。
译文
注释
译文注释
赏析
东阳溪中赠答诗二首·其二
谢灵运〔南北朝〕
可怜谁家郎?缘流乘素舸。但问情若为,月就云中堕。
译文
注释
可怜谁家郎?缘流乘素舸(gě)。
素舸:不加雕饰的大船。素,白也,这宜指白帆、白篷之船。
但问情若为,月就云中堕。
若为:若何,如何。就:从,自。
参考资料:
1、 李运富编注.谢灵运集:岳麓书社,1999年08月:115
译文注释
可怜谁家郎?缘流乘素舸(gě)。
可爱哟,这是谁家的少年郎?顺着河流乘坐白篷之船。
素舸:不加雕饰的大船。素,白也,这宜指白帆、白篷之船。
但问情若为,月就云中堕。
若要问我的心情如何,你看那月亮已向云中落下了。
若为:若何,如何。就:从,自。
参考资料:
1、 李运富编注.谢灵运集:岳麓书社,1999年08月:115
赏析
这一首诗乃是女子的应答。
“可怜谁家郎?缘流乘素舸。”可爱哟,谁家的小伙子?在江中驾驶着那白帆船。这两句与上首对应的两句只是变换了三个字,其余都是相同的。民间对歌多是如此,对歌的人往往接过挑歌的人的歌词稍作变换就脱口而出,显得机敏而风趣。这里以“郎”称呼对方,已露爱悦。在古代女子看来,男子肤色白、饰物白就是美,在诗中常见有称美“白面郎”、“白帽郎”、“白马儿”的语句。这里的“素舸”也是带有很浓的感情色彩的。她看到可爱的少年乘坐素舸,又听到他以热烈的情歌相赠,可以相见心中必是欣喜非常的。
“但问情若为,月就云中堕。”这是说:要问我的心情怎么样,你看那月亮已向云中落下了。这是一句隐语。上首男子以月比女子,这里女子应当也是以月比自已,向云中落下,意谓并非遥远不可得,已是来到你面前了。还有一种理解,认为月堕天黑,正好幽会。这也可以说得过去。不管如何理解,这都是情许的表示。听话听音,素舸郎听到女子这深情的歌唱,一定会欣喜若狂的。