将离澧浦置酒野屿奉怀沈正字昆弟三人联登高
李群玉 〔唐代〕
春月三改兔,花枝成绿阴。年光东流水,浩叹伤羁心。
酌桂烟屿晚,鴂鸣江草深。良图一超忽,万恨空相寻。
上国刈翘楚,才微甘陆沉。无灯假贫女,有泪沾牛衾。
衡岳三麒麟,各振黄钟音。卿云被文彩,芳价摇词林。
夫子芸阁英,养鳞湘水浔。晴沙踏兰菊,隐几当青岑。
明月洞庭上,悠扬挂离襟。停觞一摇笔,聊寄生刍吟。
译文
注释
译文注释
赏析
译文及注释
译文
楼船一举风波静,江汉翻为燕鹜池。
注释
楼船一举风波静,江汉翻为燕鹜池。
李群玉
李群玉解去天禄的职务后,回归涔阳,经过二妃庙,题诗二首:“小孤洲的北面浦云边上,二妃的装束还像从前一样完好。寂寂春色中荒凉的古庙对着长江,萋萋荒草里只有一无字的古老碑碣。春风吹拂墓地芳草,夕阳落入深山,杜鹃声声啼哭。仍像皱眉望着舜帝出巡青青的九疑山就在湘水那边。”又写道:“黄陵庙前面的莎草欣欣向荣,黄陵女儿红裙崭新。轻舟小桨..► 153篇诗文 ► 0条名句
登幽州台歌
陈子昂〔唐代〕
前不见古人,后不见来者。念天地之悠悠,独怆然而涕下!
译文
注释
前不见古人,后不见来者。
前:过去。古人:古代那些能够礼贤下士的圣君。后:未来。来者:后世那些重视人才的贤明君主。
念天地之悠悠,独怆(chuàng)然而涕(tì)下!
念:想到。悠悠:形容时间的久远和空间的广大。怆然:悲伤凄恻的样子。涕:古时指眼泪。
参考资料:
1、 王岚.陈子昂诗文选译.成都:巴蜀书社,1994:110-111
译文注释
前不见古人,后不见来者。
往前不见古代招贤的圣君,向后不见后世求才的明君。
前:过去。古人:古代那些能够礼贤下士的圣君。后:未来。来者:后世那些重视人才的贤明君主。
念天地之悠悠,独怆(chuàng)然而涕(tì)下!
想到只有那苍茫天地悠悠无限,止不住满怀悲伤热泪纷纷。
念:想到。悠悠:形容时间的久远和空间的广大。怆然:悲伤凄恻的样子。涕:古时指眼泪。
参考资料:
1、 王岚.陈子昂诗文选译.成都:巴蜀书社,1994:110-111
赏析
诗人具有政治见识和政治才能,他言敢谏,但没有被武则天采纳,屡受击,心情郁郁悲愤。诗歌写登上幽州蓟北楼远望,悲从中来,并以“山河旧,人物不同”来抒发自己“生不逢时的哀叹。语言奔放,富有感染力。
“前不见古人,后不见来者。”这是一声人生短暂的感喟。诗人纵观古往今来,放眼于历史的长河,不能不感到人生的短促。天地悠悠,人生匆匆,短短的几十年真如白驹之过隙,转瞬之间就消失了。这种感叹既可以引出及时行乐的颓废思想,也可以引发加倍努力奋斗的志气。自古以来有多少仁人志士并不因感到人生短暂而消沉颓唐,反而更加振作精神,使自己有限的一生取得接近无限的意义。正因为陈子昂抱着这种积极态度,所以他才“怆然涕下”。也正因为在悲怆的深层,蕴蓄着一股积极奋发欲有所作为的豪气,所以才能引起我们的共鸣。诗人俯仰古今,深感人生短暂,宇宙无限,不觉中流下热泪。这是诗人空怀抱国为民之心不得施展的呐喊。细细读来,悲壮苍凉之气油然而生,而长短不齐的句法,抑扬变化的音节,更增添了艺术感染力。。
这首诗没有对幽州台作一字描写,而只是登台的感慨,却成为千古名篇。诗篇风格明朗刚健,是具有“汉魏风骨”的唐代诗歌的先驱之作,对扫除齐梁浮艳纤弱的形式主义诗风具有拓疆开路之功。在艺术上,其意境雄浑,视野开阔,使得诗人的自我形象更加鲜亮感人。全诗语言奔放,富有感染力,虽然只有短短四句,却在人们面前展现了一幅境界雄浑,浩瀚空旷的艺术画面。诗的前三句粗笔勾勒,以浩茫宽广的宇宙天地和沧桑易变的古今人事作为深邃、壮美的背景加以衬托。第四句饱蘸感情,凌空一笔,使抒情主人公——诗人慷慨悲壮的自我形象站到了画面的主位上,画面顿时神韵飞动,光彩照人。从结构脉络上说,前两句是俯仰古今,写出时间的绵长;第三句登楼眺望,写空间的辽阔无限;第四句写诗人孤单悲苦的心绪。这样前后相互映照,格外动人。
在用辞造语方面,此诗深受《楚辞》特别是其中《远游》篇的影响。《远游》有云:“惟天地之无穷兮,哀人生之长勤。往者余弗及兮,来者吾不闻。”此诗语句即从此化出,然而意境却更苍茫遒劲。
陈子昂这首感伤之作是由自己在现实生活中的遭遇触发的,但是其客观意义却远远超越了他自身以至他所处的时代的范围,带有一定的广泛性。表现在这首诗里的感伤情绪,和世俗的忧生叹逝有明显的不同。这是一种在对事业和人生的执着追求中产生的喟叹。
罢郡归洛阳寄友人
刘禹锡〔唐代〕
远谪年犹少,初归鬓已衰。门闲故吏去,室静老僧期。不见蜘蛛集,频为佝偻欺。颖微囊未出,寒甚谷难吹。濩落唯心在,平生有己知。商歌夜深后,听者竟为谁。
译文
注释
远谪年犹少,初归鬓已衰。
门闲故吏去,室静老僧期。
不见蜘蛛集,频为佝偻欺。
颖微囊未出,寒甚谷难吹。
颖囊未出:比喻才华未得显露或施展。
濩落唯心在,平生有己知。
濩落:沦落失意。
商歌夜深后,听者竟为谁。
译文注释
远谪年犹少,初归鬓已衰。
我当年被贬他乡的时候尚且还年轻,刚刚归来故乡之时两鬓已经斑白。
门闲故吏去,室静老僧期。
我的门庭已经稀落,以前服侍我的老部下都已经离去,屋子里幽静安定,这种情况正是我这老僧所期待的。
不见蜘蛛集,频为佝偻欺。
我没有看到屋中有蜘蛛聚集的吉祥的迹象,而我的身体却频频被这佝偻病所欺扰。
颖微囊未出,寒甚谷难吹。
针尖已经不再锋利,却还没有出口袋,天气十分严寒,即使邹衍吹律也不能“暖气寒谷”。
颖囊未出:比喻才华未得显露或施展。
濩落唯心在,平生有己知。
我沦落失意但内心仍在,一生中也有几个知己。
濩落:沦落失意。
商歌夜深后,听者竟为谁。
在夜深之后唱起商歌,听的人又会有谁呢?
赏析
送支使萧中丞赴阙
罗隐〔唐代〕
八年刀笔到京华,归去青冥路未赊。今日风流卿相客,旧时基业帝王家。彤庭彩凤虽添瑞,望府红莲已减花。从此常僚如有问,海边麋鹿斗边槎。
译文
注释
译文注释
赏析
柳十首
李山甫〔唐代〕
灞岸江头腊雪消,东风偷软入纤条。春来不忍登楼望,万架金丝著地娇。受尽风霜得到春,一条条是逐年新。寻常送别无馀事,争忍攀将过与人。长恨阳和也世情,把香和艳与红英。家家只是栽桃李,独自无根到处生。只为遮楼又拂桥,被人摧折好枝条。假饶张绪如今在,须把风流暗里销。弱带低垂可自由,傍他门户倚他楼。金风不解相抬举,露压烟欺直到秋。终日堂前学..
译文
注释
译文注释
赏析