阮郎归 寄李都运有之
胥鼎 〔金朝〕
人情冷暖共高低。疏慵非所宜。老夫碌碌本无机。
閒教造物疑。
译文
注释
译文注释
赏析
双峰竞秀图为参政杨侍郎赋
元好问〔金朝〕
红烟霏霏云拂石,山木萧萧山鬼泣。江岸人家失南北,两峰突兀何许来,元气淋漓洗秋碧。画家晴景费经营,共爱移山入杳冥。安得北风吹雨去,倚天长剑看峥嵘。
译文
注释
译文注释
赏析
赠人
李群玉〔金朝〕
曾留宋玉旧衣裳,惹得巫山梦里香。云雨无情难管领,任他别嫁楚襄王。
译文
注释
曾留宋玉旧衣裳,惹(rě)得巫山梦里香。
宋玉:战国后期楚国辞赋作家,相传他长相秀美,风流倜傥。巫山:指神女。
云雨无情难管领,任他别嫁楚襄(xiāng)王。
云雨无情:指男女间的私情。楚襄王:战国时楚国国君。楚怀王之子。
参考资料:
1、 张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:757
译文注释
曾留宋玉旧衣裳,惹(rě)得巫山梦里香。
曾经留下宋玉的旧衣裳,惹得巫山神女梦里添香。
宋玉:战国后期楚国辞赋作家,相传他长相秀美,风流倜傥。巫山:指神女。
云雨无情难管领,任他别嫁楚襄(xiāng)王。
男女有情无情很难把握,任由她另又嫁给楚襄王。
云雨无情:指男女间的私情。楚襄王:战国时楚国国君。楚怀王之子。
参考资料:
1、 张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:757
赏析
全诗借用宋玉《高唐赋》与《神女赋》的典故写出。据《高唐赋》与《神女赋》:楚怀王在游览云梦泽台馆时,曾经梦遇巫山神女。临别时,神女告诉怀王,她“旦为朝云,暮为行雨”。后人便根据神女的话,用“云雨”来指代男女间的私情。后来宋玉陪侍楚襄王到云梦泽游览,又都曾在梦中会过神女。《赠人》诗开头两句即用宋玉梦遇神女之事。诗人将失恋男子比成宋玉,将他所爱女子比成神女。首句以“衣裳”喻文采,暗示受赠者的文采风流一似宋玉。次句接着说,“惹得”神女动情而入梦。神女因宋玉之文采风流而生向往之情,入梦自荐。然而,美人的心是变化难测的,就说这位巫山神女吧,她先倾心于怀王,后来又钟情于襄王。“惹得”二字很有意味,也很有分寸感,又照顾到了对方的体面。后两句议论,出语真诚,在旷达的劝说中见出对朋友的深情。“云雨无情难管领”的说法尽管偏颇,但对于失恋中的朋友却有很强的针对性,不失为一剂清热疏滞的良药。
这首诗的成功,很大程度上得力于典故的运用。写诗向一位失恋的朋友进言,最易直露,也最忌直露。这首诗由于借用典故写出,将对失恋友人的劝慰之情说得十分含蓄,委婉得体,给诗情平添了许多韵味。
江神子 述怀
王处一〔金朝〕
青天为被地为毯。覆灵源。照心田。玉汞金铅。两脉吐流泉。自是道芽横碧汉,频浇灌,再新鲜。云朋霞友暗相传。意绵绵。运胎仙。密锁玄关。光透九重天。丹就万神齐庆贺,真灵性,复朝元。
译文
注释
译文注释
赏析
分韵赋雪得雨字
赵沨〔金朝〕
造物固多才,中有无尽字。大儿拟圭璧,小儿比盐絮。后人例蹈袭,弥复入窘步。聚星号令严,亦自警未悟。谁有五色笔,绘此天地素。好语觅不来,更待偶然遇。
译文
注释
译文注释
赏析