远戍江南寄京
孙万寿 〔隋代〕
贾谊长沙国,屈平湘水滨。江南瘴疠地,从来多逐臣。
粤余非巧宦,少小拙谋身。欲飞无假翼,思鸣不值晨。
如何载笔士,翻作负戈人。飘飖如木偶,叶置同刍狗。
失路乃西浮,非狂亦东走。晚岁出函关,方春度京口。
石城临虎据,天津望牛斗。牛斗盛妖氛,枭獍已成群。
郤超初入暮,王粲始从军。裹粮楚山际,披甲吴江汶。
吴江一浩荡,楚山何纠纷。惊波上溅日,乔木下临云。
系越恒资辩,喻蜀几飞文。鲁连唯救患,吾彦不争勋。
羁游岁月久,归思常搔首。非关不树萱,岂为无杯酒。
数载辞乡县,三秋别亲友。壮志后风云,衰鬓先蒲柳。
心绪乱如丝,空怀畴昔时。昔时游帝里,弱岁逢知己。
旅食南馆中,飞盖西园里。河间本好书,东平唯爱士。
英辩接天人,清言洞名理。凤池时寓直,麟阁常游止。
胜地盛宾僚,丽景相携招。舟泛昆明水,骑指渭津桥。
祓除临灞岸,供帐出东郊。宜城酝始熟,阳翟曲新调。
绕树乌啼夜,ず麦雉飞朝。细尘梁下落,长袖掌中娇。
欢娱三乐至,怀抱百忧销。梦想犹如昨,寻思久寂寥。
一朝牵世网,万里逐波潮。回轮常自转,悬旆不堪摇。
登高视衿带,乡关白云外。回首望孤城,愁人益不平。
华亭宵鹤唳,幽谷早莺鸣。断绝心难续,惝恍魂屡惊。
群纪通家好,邹鲁故乡情。若值南飞雁,时能访希生。
译文
注释
译文注释
赏析
和张丞奉诏于江都望京口诗
孙万寿〔隋代〕
回首观涛处,极望沧海湄。流波去无限,乔木不胜悲。蓬莱虽已变,池塘尚所思。归飞路穷此,怅望情难持。吾生乃民季,畴日佐藩维。尚想西园夕,犹怀北固时。城邑才辨处,风烟忽何之。跂予未能已,顾叹空迟迟。
译文
注释
译文注释
赏析
淮阳感怀
李密〔隋代〕
金风荡初节,玉露凋晚林。此夕穷涂士,郁陶伤寸心。野平葭苇合,村荒藜藿深。眺听良多感,徙倚独沾襟。沾襟何所为,怅然怀古意。秦俗犹未平,汉道将何冀。樊哙市井徒,萧何刀笔吏。一朝时运会,千古传名谥。寄言世上雄,虚生真可愧。
译文
注释
金风荡初节,玉露凋晚林。
金风:秋风。
此夕穷涂士,郁(yù)陶伤寸心。
穷涂:绝路,比喻处于极为困苦的境地。郁陶:忧思积聚貌。
野平葭(jiā)苇合,村荒藜(lí)藿(huò)深。
葭苇:蒹葭芦苇。藜藿:藿香和蒺藜。泛指野草。
眺听良多感,徙倚独沾襟。
徙倚:犹徘徊、逡巡。
沾襟何所为,怅然怀古意。
秦俗犹未平,汉道将何冀。
樊哙(kuài)市井徒,萧何刀笔吏。
樊哙:本以屠狗为业,从刘邦起事,屡建战功,封武阳侯。作者从杨玄感反隋失利,隐于淮阳。萧何:从刘邦起事,以功封酂侯,官至相国。
一朝时运会,千古传名谥。
寄言世上雄,虚生真可愧。
虚生:徒然活着。
参考资料:
1、 沈文凡.汉魏六朝诗三百首译析:吉林文史出版社,2014年:216-217页
译文注释
金风荡初节,玉露凋晚林。
金风吹荡初秋时节,玉露凋伤岁暮之林。
金风:秋风。
此夕穷涂士,郁(yù)陶伤寸心。
今天晚上穷途之士,忧思郁结伤透寸心。
穷涂:绝路,比喻处于极为困苦的境地。郁陶:忧思积聚貌。
野平葭(jiā)苇合,村荒藜(lí)藿(huò)深。
原野平芜葭苇围合,村落破败藿藜纵深。
葭苇:蒹葭芦苇。藜藿:藿香和蒺藜。泛指野草。
眺听良多感,徙倚独沾襟。
眺听乱象良多感慨,徘徊感伤泪下沾襟。
徙倚:犹徘徊、逡巡。
沾襟何所为,怅然怀古意。
泪满衣襟意欲何为,惆帐都因怀古之意。
秦俗犹未平,汉道将何冀。
秦俗乱世尚未荡平,汉道清朝尚难希冀。
樊哙(kuài)市井徒,萧何刀笔吏。
樊哙是个市井之徒,萧何不过是刀笔吏。
樊哙:本以屠狗为业,从刘邦起事,屡建战功,封武阳侯。作者从杨玄感反隋失利,隐于淮阳。萧何:从刘邦起事,以功封酂侯,官至相国。
一朝时运会,千古传名谥。
一旦与时运相遇合,定会万古留名传谥。
寄言世上雄,虚生真可愧。
劝诫各路豪杰英雄,虚度此生实在有愧。
虚生:徒然活着。
参考资料:
1、 沈文凡.汉魏六朝诗三百首译析:吉林文史出版社,2014年:216-217页
赏析
这首诗分前后两段,每段各八句。九、十两句是前后段的过渡。前段主要写淮阳秋景。起二句总写金风摇荡,玉露凋林的景象,明点题内“秋”字。一“荡”字不仅传出秋风摇扬之状,而且兼含荡涤之意,连同下句“凋”字,将金风玉露的肃杀之气形象地表现出来。金风摇荡,初秋时节尚存的绿叶等随之被荡涤,林木显得萧疏,故云“荡初节”、“凋晚林”。后一句为杜甫《秋兴》“玉露凋伤枫树林”所本,杜句固然青出于蓝,李句也写得充满秋意。三、四句从自然景物之肃杀凋伤转入人事,贴到自身。当时作者参与杨玄感反隋失败,被捕逃亡,处境艰苦,故自称“穷涂士”;由肃杀的秋景联想到自己的穷困处境,故忧思郁结。两句已透出“感”秋之意,“伤”字更明点“感”字。五、六句又勒回写眺望中的秋景:田野平旷,但见蒹葭芦苇,四处围合;村落之中,唯见藜藿纵横,杂草丛生。两句写出田野荒芜、村落残破的荒凉景象,“合”、“深”二字,更透出杳无人迹的情景,杜句“城春草木深”的“深”字似亦从“藿藜深”脱化。这正是隋朝末年中原地区在酷重赋役压榨下千里萧条景象的真实写照,足以印证“岁饥,削木皮以为食”的记载。七、八两句又收回到“感”字,说明眺听之间,无不使自己徘徊伤感,独自泣下。以上八句,情、景相间,“秋”、“感”相浃,前四句犹因自然景象而兴感,后四旬则因现实社会的残破荒凉而增悲,在重复中有递进。
九、十两句用顶针格紧承上文,以设问引出“怅然怀古意”,转入后段。所谓“怀古”,实即“感”的进一步发展。“秦俗”暗喻隋末乱世,“汉道”隐指重建之清朝。作者有感于乱世末俗尚未荡涤,盛时明代尚不可望,这正是他之所以“郁陶伤寸心”、“徙倚独沾襟”的原因。但又转念,当“秦俗”未平,“汉道”何冀之时,如樊哙、萧何等人,虽或出身市井屠者,或为刀笔小吏,一旦与时运相遇,却做出改朝换代、重建明时的大事业,万古流传其不朽之名声,因此感到自己虽生此乱世,但只要奋起图王,仍可像樊哙、萧何做出一番事业。“寄言世上雄,虚生真可愧。”这是他感秋伤时最后引出的结论,也是他对自己人生观的明确表述。这“世上雄”自然泛指隋末群雄,也显然包括自己。这八句纯粹抒感,以“怀古”抒伤时之慨,表乘时奋起之怀。
这是一位有雄图大志的人物在乱世中面对秋景引发的联想与感慨。古代有不少不得志于世的士人,想在乱世中一显身手,一展宏图。这种乘乱奋起的思想在一部分士人中相当有代表性。诗写得沉郁苍凉,透出特有的时代气氛。
老君十六变词 其十
佚名〔隋代〕
十变之时。生在东南出风门。尽出天道安山川。置立五岳集灵仙。吹嘘寒暑生万民。烦气众生人得真。置立五藏施心神。动作六神能语言。有生有死须臾间。如水东流何时还。邂逅相代不得停。何不习善求长生。槃散流俗入胶盆。不能免离丧子身。欲求度世于中禅。搦心不坚固仙根。音聋音哑都不伦。由子前身谤经文。论说道士毁圣人。在恶必报受罪缘。但勤自责莫怨天。
译文
注释
译文注释
赏析