字字双 其一 题花魂蝶影之花魂蝶影图
高燮 〔魏晋〕
心香袅袅温复温。芳情栩栩亲复亲。意痴恋重真复真。是花是蝶人复人。
译文
注释
译文注释
赏析
晋鼓吹曲二十二首 其十八 顺天道
傅玄〔魏晋〕
顺天道。握神契。三时示。讲武事。冬大阅。鸣镯振鼓铎。旌旗象虹霓。文制其中。武不穷武。动军誓众。礼成而义举。三驱以崇仁。进止不失其序。兵卒练。将如阚虎。惟阚虎。气陵青云。解围三面。杀不殄群。偃旌麾。班产军。献享蒸。修典文。嘉大晋。德配天。禄报功。爵俟贤。飨燕乐。受兹百禄。嘉万年。
译文
注释
译文注释
赏析
善哉行·其一
曹丕〔魏晋〕
上山采薇,薄暮苦饥。溪谷多风,霜露沾衣。野雉群雊,猿猴相追。还望故乡,郁何垒垒!高山有崖,林木有枝。忧来无方,人莫之知。人生如寄,多忧何为?今我不乐,岁月如驰。汤汤川流,中有行舟。随波转薄,有似客游。策我良马,被我轻裘。载驰载驱,聊以忘忧。
译文
注释
野雉(zhì)群雊,猿猴相追。
随波转薄,有似客游。
译文注释
野雉(zhì)群雊,猿猴相追。
雊:读如够,野鸡叫。
随波转薄,有似客游。
转薄:回旋停泊。薄,通“ 泊 ”。
赏析
此诗写军旅生活的艰辛。薇,野菜,即野豌豆苗。白天我们到山上去采野豌豆苗,因为到黄昏的时候会很饿。溪谷中风很大,又有霜露打湿大家的衣裳,真是非常寒冷。野鸡的叫声遍布山野,猿猴在相互追逐。
在这样的荒郊野外,不免使人回望故乡,然而,故乡又在哪里?忧郁如石头一般垒积胸中。每座山都有山崖,每棵树都有树枝,可我内心的忧愁又是从哪里来的呢?没有人知道。
人生不过是暂时寄托于人世,何必如此忧愁呢?我现在不快乐,时光也照样流逝。就像河里的那一只小舟,随着水波流转,也不知道会停在哪里,这就好比是我们的人生啊,谁也不知道自己会在哪里停泊。
还是披上我的皮裘,骑着良马,在飞驰中暂时地忘却这人生的烦恼吧。
从此诗我们可以看到,曹丕也是一个颇有诗意的人。在远离故土的荒郊野外,不免会产生莫名的忧愁,但这忧愁从何而来、到何而止,我们谁也不知道。而这人生,似乎也正如这忧愁一般,不知从何而来,也不知到何而止。因而,还是暂时地忘却吧,不要去想它。
赠枣腆诗
石崇〔魏晋〕
久官无成绩。栖迟于徐方。寂寂守空城。悠悠思故乡。恂恂二三贤。身远屈龙光。携手沂泗间。遂登舞雩堂。文藻譬春华。谈话犹兰芳。消忧以觞醴。娱耳以名娼。博弈逞妙思。弓矢威边疆。
译文
注释
译文注释
赏析
六言诗三首 其三
孔融〔魏晋〕
从洛到许巍巍。曹公忧国无私。减去厨膳甘肥。群僚率从祁祁。虽得俸禄常饥。念我苦寒心悲。
译文
注释
译文注释
赏析
秋日武陵客舍写怀 其一
陈寿〔魏晋〕
功业难成自可嗟,那堪旅食向天涯。沧江断雁惊秋思,青镜流年感物华。落日丹枫愁里树,故园黄菊梦中花。悠悠归计何时定,独对西湖苦忆家。
译文
注释
译文注释
赏析