赏析 注释 译文

古塞下曲

李颀 〔唐代〕

行人朝走马,直指蓟城傍。
蓟城通漠北,万里别吾乡。
海上千烽火,沙中百战场。
军书发上郡,春色度河阳。
袅袅汉宫柳,青青胡地桑。
琵琶出塞曲,横笛断君肠。
复制

译文及注释

译文
  远行的人早早就骑上了骏马,行途直指蓟城的旁边。蓟城北通大漠,我万里辞别故乡。大漠瀚海上,燃起万千烽火,黄沙之中,曾是千百年来的战场。军书急迫,发至上郡,春色青青,越过了中州河阳。长安宫中的柳条已经婀娜多姿,塞北地区的桑条依然颜色青青,琵琶呜咽,弹出令人泪垂的出塞曲,横笛声声,令人肝肠寸断。

注释
蓟:州名,治所在今天津蓟县。
漠北:即蒙古高原大沙漠以北地区。
海上:瀚海之上,沙漠上。
河阳:今河南孟县。
出塞曲:汉李延年造,曲调悲切。

赏析

  “塞下曲”,唐代乐府题,多写边塞之事。此篇乃仿古之作,故称“古塞下曲”。

  “行人朝走马,直指蓟城傍。蓟城通漠北,万里别吾乡。”此诗前四句写万里辞家,远赴边塞。早晨骑马出发,直指蓟城,行程匆匆,字里行间透射出一股豪气。

  “海上千烽火,沙中百战场。军书发上郡,春色度河阳。”中间四句写边地见闻。“海上”“沙中”呼应“漠北”。“军书”“春色”,本为静物,加以“发”“度”二字,顿变鲜活,急切迅疾,气势飞动。一写战事,一写时节,一写边关,一写中原,刚健明快。

  “袅袅汉宫柳,青青胡地桑。琵琶出塞曲,横笛断君肠。”最后四句一写色,一写声,颜色清丽,声调凄恻,先喜后悲,更显其悲。

  通观全篇,格调苍凉,既有一点悲,又有一点壮,诚为《河岳英灵集》所评:“发调既清,修辞亦秀”,“足可歔欷,震荡心神。”

本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

猜您喜欢
赏析 注释 译文

病醉(戏作吴吟,赠卢十九经济张三十四弘辛丈丘度)

元稹〔唐代〕

醉伴见侬因病酒,道侬无酒不相窥。那知下药还沽底,人去人来剩一卮。
详情
赏析 注释 译文

宿武牢关

张祜〔唐代〕

行人候晓久裴徊,不待鸡鸣未得开。堪羡寒溪自无事,潺潺一夜宿关来。
详情
赏析 注释 译文

高士咏。许先生

吴筠〔唐代〕

大名贤所尚,宝位圣所珍。皎皎许仲武,遗之若纤尘。弃瓢箕山下,洗耳颍水滨。物外两寂寞,独与玄冥均。
详情
赏析 注释 译文

后汉门。光武

周昙〔唐代〕

成败非儒孰可量,儒生何指指萧王。萧王得众能宽裕,吴汉归来帝业昌。
详情
赏析 注释 译文

解氏从子继嗣诗卷

王翰〔唐代〕

百派泉分共此源,一支才绝痛终天。楷模少似卢家正,风义多称邓氏贤。识字更过阿买俊,能诗未及仲容年。芝兰玉树阶庭物,讵肯低眉愧谢玄。
详情
Copyright © 2024 古诗文网 All rights reserved 黔ICP备2024038598号