赏析 注释 译文

饮酒·十六

陶渊明 〔魏晋〕

少年罕人事,游好在六经。
行行向不惑,淹留遂无成。
竟抱固穷节,饥寒饱所更。
敝庐交悲风,荒草没前庭。
披褐守长夜,晨鸡不肯鸣。
孟公不在兹,终以翳吾情。
复制

译文及注释

译文

译文
自小不同人交往,一心爱好在六经。
行年渐至四十岁,长久隐居无所成。
最终抱定固穷节,饱受饥饿与冷。
屋风凄厉,荒草掩没前院庭。
披衣坐守漫长夜,盼望晨鸡叫天明。
没有知音在身边,向谁倾诉我衷情。

注释

注释
罕人事:很少有世俗上的交往。游好:游心,爱好。六经:六种儒家经典,指《诗》、《书》、《易》、《礼》、《乐》、《春秋》。这里泛指古代的经籍。
行行:不停地走,比喻时光流逝。向:接近。不惑:指四十岁。淹留:久留,指隐退无成:指在功名事业上无所成就。
竟:最终。抱:持,坚持。固穷节:穷困时固守节操,意即宁可穷困而不改其志。饱:饱经,饱受。更:经历。
弊庐:破旧的房屋。交:接。悲风:凄厉的风。没:掩没,覆盖。庭:庭院。
“披褐”二句:表现寒夜饥寒交迫的窘状,即《怨诗楚调示庞主簿邓治中》诗中所说“寒夜无被眠,造夕思鸡鸣”之意。
孟公:东汉刘龚,字孟公。皇甫谧《高士传》载:“张仲蔚,平陵人。好诗赋,常居贫素,所处蓬蒿没人。时人莫识,惟刘龚知之。”陶渊明在这里是以张仲蔚自比,但是慨叹陶渊明却没有刘龚那样的知音。翳(yì):遮蔽,隐没。此处有“郁闷”之意。

猜您喜欢
赏析 注释 译文

诗二十五首 其十四

云林右英夫人〔魏晋〕

仰眄太霞宫,金阁曜紫清。华房映太素,四轩皆朱琼。掷轮空同津,总辔舞绿軿。玉华飞云盖,西妃运锦旌。翻然尘浊涯,倏欻佳人庭。宿感应期降,所招已在冥。乘风奏霄晨,共酣丹琳罂。公侯徒眇眇,安知真人灵。
详情
赏析 注释 译文

曹植引谚

佚名〔魏晋〕

相门有相。将门有将。
详情
赏析 注释 译文

咏怀 其三

阮籍〔魏晋〕

嘉时在今辰,零雨洒尘埃。临路望所思,日夕复不来。人情有感慨,荡漾焉可能。挥涕怀哀伤,辛酸谁语哉!
详情
赏析 注释 译文

武陵人为黄氏兄弟谚

佚名〔魏晋〕

天有冬夏,人有二黄。
详情
赏析 注释 译文

将别贵阳感赋

张翰〔魏晋〕

严城风急起骊歌,此日开樽唤奈何。老去和戎怜物绛,市中屠狗忆荆轲。蛮天落木秋容淡,夜雨孤镫别泪多。为问东南诸将帅,几时边徼议横戈。
详情
Copyright © 2024 古诗文网 All rights reserved 黔ICP备2024038598号