送张秀才之长沙
戎昱 〔唐代〕
君向长沙去,长沙仆旧谙。虽之桂岭北,终是阙庭南。
山霭生朝雨,江烟作夕岚。松醪能醉客,慎勿滞湘潭。
译文
注释
译文注释
赏析
官宅
白居易〔唐代〕
红紫共纷纷,祗承老使君。移舟木兰棹,行酒石榴裙。水色窗窗见,花香院院闻。恋他官舍住,双鬓白如云。
译文
注释
译文注释
赏析
题馀不溪废寺
皎然〔唐代〕
武原离乱后,真界积尘埃。残月生秋水,悲风起故台。居人今已尽,栖鸽暝还来。不到无生理,应堪赋七哀。
译文
注释
译文注释
赏析
闲居寄端及重阳
韦应物〔唐代〕
山明野寺曙钟微,雪满幽林人迹稀。闲居寥落生高兴,无事风尘独不归。
译文
注释
山明野寺曙(shǔ)钟微,雪满幽林人迹稀。
端:即韦端,是韦应物的从弟;重阳,即崔播,韦应物的外甥。寺:指善福寺,在长安西郊沣水沿岸。
闲居寥(liáo)落生高兴,无事风尘独不归。
寥落:冷落。高兴:雅兴,高情闲趣。风尘:指出行途中的风尘。
参考资料:
1、 钱文辉著.中国历代名家流派诗传 唐代山水田园诗传:吉林人民出版社,2000.09:691
2、 陶敏编撰.全唐诗人名考证:陕西人民教育出版社,1996.08:194
译文注释
山明野寺曙(shǔ)钟微,雪满幽林人迹稀。
黎明山色渐明,郊外寺院的晨钟声若有若无地传来,大雪积满幽林,路上人迹罕至。
端:即韦端,是韦应物的从弟;重阳,即崔播,韦应物的外甥。寺:指善福寺,在长安西郊沣水沿岸。
闲居寥(liáo)落生高兴,无事风尘独不归。
独居在此反而生出了闲情逸致,没事都不想冒着风尘回到城中。
寥落:冷落。高兴:雅兴,高情闲趣。风尘:指出行途中的风尘。
参考资料:
1、 钱文辉著.中国历代名家流派诗传 唐代山水田园诗传:吉林人民出版社,2000.09:691
2、 陶敏编撰.全唐诗人名考证:陕西人民教育出版社,1996.08:194
赏析
这是一首寄赠诗。
深山,古寺,朝霞,晓钟;积雪皑皑,幽林簇簇,人迹稀少,这是一幅明丽、清幽、干净、恬淡的生活图画。故而作者虽然闲居于此,冷落寂寞,却满心欢悦,安居不归了。当友人高升,入朝做官之时,作者以此相寄,以一幅优闲自乐的图画与仕宦那污浊、纷扰的生活相对,不但于比较中更显出了“雪满幽林”的意境,而且表现了作者对仕宦官场的厌倦之情
“山明野寺曙钟微,雪满幽林人迹稀。”天已放亮,山色渐明,钟声隐微,雪满山林。诗人从视觉和听觉的角度,描绘出了一个晶莹剔透、远离红尘的世界,这也正合了诗人闲居的心境。
“闲居寥落生高兴,无事风尘独不归。”诗人说寂寞独处于此,获得了他向慕的陶渊明等人那样的闲情逸致,如果没有必须办的事情,他甚至都不想回去。风尘不归,呼应上文“人迹稀”。这是诗人的价值取向,也是在向亲人表露自己的心迹。
此诗以写景起,以议论结。诗人布下了“雪满幽林”这样一幅图景,由此而“生”出情感,“生”出议论,层层递进,浑然一体。
再逢虚中道士三首
贯休〔唐代〕
天目西峰古坏坛,坛边相别雪漫漫。如今四十馀年也,还共当时恰一般。囊里灵龟小似钱,道伊年与我同年。壶中长挈天相逐,何处升天更有天。吾道将君道且殊,君须全似老君须。寻常有语争堪信,爱说蟠桃似瓮粗。
译文
注释
译文注释
赏析