赠普门上人
刘长卿 〔唐代〕
支公身欲老,长在沃洲多。惠力堪传教,禅心久伏魔。
山云随坐夏,江草伴头陀。借问回心后,贤愚去几何。
译文
注释
译文注释
赏析
寄王振拾遗(戊辰岁)
齐己〔唐代〕
折槛意何如,平安信不虚。近来焚谏草,深去觅山居。□□□□□,□□□□馀。分明知在处,难寄乱离书。
译文
注释
译文注释
赏析
新楼诗二十首。寒林寺
李绅〔唐代〕
最深城郭在人烟,疑借壶中到梵天。岩树桂花开月殿,石楼风铎绕金仙。地无尘染多灵草,室鉴真空有定泉。应是法宫传觉路,使无烦恼见青莲。
译文
注释
译文注释
赏析
送道者
贾岛〔唐代〕
独向山中见,今朝又别离。一心无挂住,万里独何之。到处绝烟火,逢人话古时。此行无弟子,白犬自相随。
译文
注释
译文注释
赏析
春夜别友人二首·其二
陈子昂〔唐代〕
紫塞白云断,青春明月初。对此芳樽夜,离忧怅有馀。清冷花露满,滴沥檐宇虚。怀君欲何赠,愿上大臣书。
译文
注释
紫塞(sài)白云断,青春明月初。
紫塞:原指长城,其土紫色。这里泛指北方边塞。青春:此指春天。
对此芳樽(zūn)夜,离忧怅有馀。
清冷花露满,滴沥檐(yán)宇虚。
滴沥:形容滴水。
怀君欲何赠,愿上大臣书。
大臣书:陈子昂在光宅元年(684年)以布衣身份,诣阙进上《谏灵驾入京书》和《谏政理书》,可谓上了“大臣书”。
参考资料:
1、 王岚 译注.陈子昂诗文选译.成都:巴蜀书社,1994:107-109
译文注释
紫塞(sài)白云断,青春明月初。
北方边塞隔断白云,春天时节明月初升。
紫塞:原指长城,其土紫色。这里泛指北方边塞。青春:此指春天。
对此芳樽(zūn)夜,离忧怅有馀。
面对如此美酒良辰,遭逢别离惆怅满胸。
清冷花露满,滴沥檐(yán)宇虚。
花瓣挂满清凉露珠,檐边滴尽水珠叮咚。
滴沥:形容滴水。
怀君欲何赠,愿上大臣书。
思君念君想赠什么?献书论政是我初衷。
大臣书:陈子昂在光宅元年(684年)以布衣身份,诣阙进上《谏灵驾入京书》和《谏政理书》,可谓上了“大臣书”。
参考资料:
1、 王岚 译注.陈子昂诗文选译.成都:巴蜀书社,1994:107-109
赏析
这首诗诗继续写宴会上的情景,诗人向友人坦露心胸,表明自己此行是向朝廷上书论政,倾吐自己立志为国建功立业的宏大理想。
后首诗开头“紫塞白云断,青春明月初”二句写景,前句写旅程之展望,为虚写;后句写眼前之场景,是实写。此联形式上为对仗,内容上既点明诗题的“春夜”,又可见一种高迈的情怀。接着“对此芳樽夜,离忧怅有馀”二句,是说虽然处于良辰美景之中,但在这个充斥着离情别意的场面上,一切都变得黯然,用的是以乐景写哀情的反衬手法。五六二句“清冷花露满,滴沥檐宇虚”渲染了离别时的凄冷情境,这两句与前首五六两句意境相通,寓情于景,从景物描写中可见人物心理,表达出朋友离别依依不舍的深情。最后二句作者自豪地向友人宣告:“怀君欲何赠?愿上大臣书。”表明作者此行非为其他,而是向国家献书论政,本是为了政治事业。因此他对友人没有什么世俗礼品可赠,只愿他们能理解和支持自己的这次远行。由于有这样的思想基础,因而诗篇虽略有感伤色彩,但基调却高昂明快,并不给人以任何低徊悲抑之感。
这组诗因反复渲染离情而带上了一层淡淡的愁绪,但作者并没有套用长吁短叹的哀伤语句,却在沉静之中见深挚的情愫。而要达到这样的境界,应不温不火。“火”则悲吟太过而感情浅露;“温”则缺乏蕴藉而情致不深。诗写离情别绪意态从容而颇合体度,有如琵琶弦上的淙淙清音,气象至为雍雅,不作哀声而多幽深的情思。
送姚侍御充渭北掌书记
李频〔唐代〕
北境烽烟急,南山战伐频。抚绥初易帅,参画尽须人。书记才偏称,朝廷意更亲。绣衣行李日,绮陌别离尘。报国将临虏,之藩不离秦。豸冠严在首,雄笔健随身。饮马河声暮,休兵塞色春。败亡仍暴骨,冤哭可伤神。上策何当用,边情此是真。雕阴曾久客,拜送欲沾巾。
译文
注释
译文注释
赏析