寄卢虔使君
孟郊 〔唐代〕
霜露再相换,游人犹未归。岁新月改色,客久线断衣。
有鹤冰在翅,竟久力难飞。千家旧素沼,昨日生绿辉。
春色若可借,为君步芳菲。
译文
注释
译文注释
赏析
哭孟浩然
王维〔唐代〕
故人不可见,汉水日东流。借问襄阳老,江山空蔡州。
译文
故人不可见,汉水日东流。
老朋友我再也见不到了,汉水滔滔仍然日夜东流。
借问襄阳老,江山空蔡州。
请问襄阳遗老今在何方?江山依旧何人再游蔡州?
参考资料:
1、
邓安生 等.王维诗选译.成都:巴蜀书社,1990:212-213
2、
彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:299
注释
故人¹不可见,汉水²日东流。
¹故人:老朋友。此诗指孟浩然。²汉水:中国中部的一条河,长江最长支流,发源于陕西南部米仓山,流经陕西南部及湖北,在武汉入长江,全长1532公里。
借问¹襄(xiāng)阳老²,江山³空⁴蔡州⁵。
¹借问:请问。²襄阳老:此处指孟浩然。³江山:江河山岳。⁴空:空寂无人。⁵蔡州:一作“蔡洲”。这里泛指孟浩然故乡一带。
参考资料:
1、
邓安生 等.王维诗选译.成都:巴蜀书社,1990:212-213
2、
彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:299
译文注释
故人¹不可见,汉水²日东流。
老朋友我再也见不到了,汉水滔滔仍然日夜东流。
¹故人:老朋友。此诗指孟浩然。²汉水:中国中部的一条河,长江最长支流,发源于陕西南部米仓山,流经陕西南部及湖北,在武汉入长江,全长1532公里。
借问¹襄(xiāng)阳老²,江山³空⁴蔡州⁵。
请问襄阳遗老今在何方?江山依旧何人再游蔡州?
¹借问:请问。²襄阳老:此处指孟浩然。³江山:江河山岳。⁴空:空寂无人。⁵蔡州:一作“蔡洲”。这里泛指孟浩然故乡一带。
参考资料:
1、
邓安生 等.王维诗选译.成都:巴蜀书社,1990:212-213
2、
彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:299
赏析
作者与孟浩然是老朋友了,如今老朋友永远离去了,因此诗一开头就老“故人不可见”。这是直抒胸臆,直抒对故人长逝的哀悼之意。对于老朋友的去世,作者无限悲痛,站在汉水边上,望着滔滔江水东流不胜悲伤。这第二句“汉水日东流”是一景抒情,一汉水日夜奔流不息抒发老朋友一去不复返,也是比喻自己的哀痛与思念之情就像东流之水绵绵不绝。“一问襄阳老,江山空蔡州“两句,兼具直抒胸臆和一景抒情两种手法。上句可看作即景之语,下句景中含情,江山,景象广阔,著一“空”字,显示出物是人非人去楼空的无限感慨和遗憾,一此表达了作者对老朋友的无限思念。直抒胸臆和一景抒情手法并用,使诗篇直中有曲,语短情深。故人长逝,悼惜深情与凄怆涕泪,随诗行奔迸而出。朋友已矣,如江水东流,唯能追寻遗末以寄哀思。
王孟为知交,王维是深知孟浩然的情意的。孟浩然在《与诸子登岘山》中有“人事有代谢,往来成古今。江山留胜迹,我辈复登临”之句,正是王维这首诗所寄托的感慨。
王维这首诗并无华辞丽藻,其动人心魄处全在于情深。诚如明末清初黄宗羲所言:“情者,可以贯金石,动鬼神。”
送王校书
韦应物〔唐代〕
同宿高斋换时节,共看移石复栽杉。送君江浦已惆怅,更上西楼看远帆。
译文
注释
译文注释
赏析
吴 周泰
孙元晏〔唐代〕
名与诸公又不同,金疮痕在满身中。不将御盖宣恩泽,谁信将军别有功。
译文
注释
译文注释
赏析
杂言用投丹阳知己兼奉宣慰判官(以下见《诗纪》)
李白〔唐代〕
客从昆仑来,遗我双玉璞。云是古之得道者西王母食之馀,食之可以凌太虚。受之颇谓绝今昔,求识江淮人犹乎比石。如今虽在卞和手,□□正憔悴,了了知之亦何益。恭闻士有调相如,始从镐京还,复欲镐京去。能上秦王殿,何时回光一相眄。欲投君,保君年,幸君持取无弃捐。无弃捐,服之与君俱神仙。
译文
注释
译文注释
赏析
送张宗原
姚合〔唐代〕
东门送客道,春色如死灰。一客失意行,十客颜色低。住者既无家,去者又非归。穷愁一成疾,百药不可治。子贤我且愚,命分不合齐。谁开蹇踬门,日日同游栖。子行何所之,切切食与衣。谁能买仁义,令子无寒饥。野田不生草,四向生路岐。士人甚商贾,终日须东西。鸿雁春北去,秋风复南飞。勉君向前路,无失相见期。
译文
注释
译文注释
赏析