过鲍溶宅有感
杜牧 〔〕
寥落故人宅,重来身已亡。古苔残墨沼,深竹旧书堂。
秋色池馆静,雨声云木凉。无因展交道,日暮倍心伤。
译文
注释
译文注释
赏析
杜牧
崔郾力荐 当时,崔郾侍郎奉命到东都洛阳主持进士科考试,此时吴武陵——崔郾是柳宗元的老朋友——正任太学博士,也骑着一头老毛驴过来凑热闹。崔郾正在酒席上喝得高兴,听说吴老这位有名的清流人士也过来了,非常吃惊,连忙离席前来迎接。吴老看见崔郾,把崔郾拉到一边,拍着崔郾的肩膀说:你担负此任,乃是众望所归。我老了,不能为朝廷排忧解难了,不..► 445篇诗文 ► 0条名句
潼关
谭嗣同〔〕
终古高云簇此城,秋风吹散马蹄声。河流大野犹嫌束,山入潼关不解平。
译文
注释
终古高云簇(cù)此城,秋风吹散马蹄声。
潼(tóng)关:关名。故址在今陕西省潼关县北,为古代东西往来的要隘。终古:自古以来。簇:丛聚。
河流大野犹嫌束,山入潼关不解平。
河流:指奔腾而过的黄河。束:约束。不解平:不知道什么是平坦。解,懂得。
参考资料:
1、 季镇淮,冯钟芸,陈贻焮,倪其心选注,历代诗歌选 下册,中国青年出版社,2013.05,第388页
2、 郭彦全,石惟英编著,千首少儿古诗选译,职工教育出版社,1989.11,第475页
译文注释
终古高云簇(cù)此城,秋风吹散马蹄声。
自古以来高高云层就聚集在这座雄关之上,秋风阵阵总是吹散得得的马蹄声。
潼(tóng)关:关名。故址在今陕西省潼关县北,为古代东西往来的要隘。终古:自古以来。簇:丛聚。
河流大野犹嫌束,山入潼关不解平。
奔腾而过的黄河与辽阔的原野还嫌太过约束,从华山进入潼关后更不知什么是坦平。
河流:指奔腾而过的黄河。束:约束。不解平:不知道什么是平坦。解,懂得。
参考资料:
1、 季镇淮,冯钟芸,陈贻焮,倪其心选注,历代诗歌选 下册,中国青年出版社,2013.05,第388页
2、 郭彦全,石惟英编著,千首少儿古诗选译,职工教育出版社,1989.11,第475页
赏析
此诗首句写潼关雄踞山腰,下临黄河,形势十分险要;次句写作者行经此地,马蹄声声,被秋风吹散,点明时间和旅程;三、四句写黄河浩浩荡荡以及潼关境域内的山峦起伏。全诗豪迈奔放,写景与言情巧妙结合,含蓄又生动。
诗的首句以一种远景式的遥望,展现潼关一带苍茫雄浑的气象。紧接着,第二句以轻捷、有力的笔调,将“秋风”“马蹄声”引入诗中,不但以听觉形象补充了前一句所造成的视觉形象,进一步渲染出潼关一带独具的氛围,而且打破了原先画面的静态,给全诗增添了一种动感。对于久处书斋的文弱书生来说,萧瑟秋风也许是惹人伤感的凄凉之物,但对胸怀大志,亦文亦武的诗人来说,秋风中那矫健的马蹄声却更能催动豪情。他在壮阔的天地间策马驰骋,感到欣喜,感到痛快,感到精神上的极大的自由。
接下来的三、四句,则转从河和山方面来写。在前面那种状态下,诗人极目四望,眼前的自然景物也呈现出新奇的姿态:那从群山中冲决而出的黄河,尽管已奔入辽阔的平原,但仍嫌受束缚似的在不断冲击着河岸;而西去的群山,虽然走向与黄河相反,但仿佛也在力戒平坦,一更比一峰高。这样透过壮阔险峻的背景,就把潼关写活了。同时将写景与言情巧妙地结合起来,融进了诗人要求冲破约束的奔放情怀,是自我性格含蓄而又生动的描绘。
这里的诗人即高山、大河,高山、大河即是诗人。因为诗人已把自己的精神投射到了高山、大河之上,在高度的审美愉悦中,诗人已与高山、大河进入了同一状态,彼此相融,浑然不分而这“犹嫌束”“不解平”的黄河,高山,即是诗人傲岸不羁雄奇磊落胸怀的写照是诗人特有的冲决一切罗网、奋发昂扬的心态的外化。
诗人在这首诗中所呈现出的,是一种扩张式的、外拓型的心态。这是一种在新旧社会交替之际所急需的新型人才应有的精神状态。它昭示了诗人短促而轰轰烈烈的一生,即将就此展开。
喜晴应诏勑自疏韵诗
庾信〔〕
御辩诚膺录。维皇称有建。雷泽昔经渔。负夏时从贩。柏梁骖驷马。高陵驰六传。有序属宾连。无私表平宪。河堤崩故柳。秋水高新堰。心斋愍昏垫。乐彻怜胥怨。禅河秉高论。法轮开胜辩。王城水鬬息。洛浦河图献。伏泉还习坎。归风已回巽。桐枝长旧围。蒲节抽新寸。山薮欣藏疾。幽栖得无闷。有庆兆民同。论年天子万。
译文
注释
译文注释
赏析
绝句 其三
王谌〔〕
过了荼蘼与素馨,一春风雨欠追寻。却从立夏晴多日,策杖闲来看绿阴。
译文
注释
译文注释
赏析
暖酒
李白〔〕
热暖将来镔铁文,暂时不动聚白云。拨却白云见青天,掇头里许便成仙。
译文
注释
译文注释
赏析
奉和随王殿下诗十六首 其五
谢朓〔〕
桂楼飞绝限,超远向江歧。轻云霁广甸,微风散清漪。连连绝雁举,渺渺青烟移。严城乱芸草,霜塘凋素枝。气爽深遥瞩,豫永聊停曦。即已终可悦,盈尊且若斯。
译文
注释
译文注释
赏析